爱尚小说网 www.aslwx.com,最快更新宋世流芳最新章节!
叶宇对此却不以为然,而是一脸微笑地看着完颜允中:“殿下,既然您涉猎佛经要义,不知您的经书可曾带来?”
“经书?”
完颜允中初是一怔,随即冷冷笑道:“本王并非佛门中人,何故要将经书戴在身上?再说了,经书要义只需记在心中即可,何须随身携带!?”
“殿下果然是聪慧过人,草民佩服!”
叶宇微微称赞,随后却笑道:“那草民请殿下相助之事,就是请殿下演示,这经书要义是如何装进心中的!等殿下演示之后,草民就给殿下演示如何将须弥山纳入芥子之中!”
“这个……”
一语破了完颜允中的难题,不从正面破解难题,而是以引证的方式让完颜允中主动退避,这种独辟蹊径的手法,让众人听罢之后纷纷赞叹不已。
经书,虽然诵读领悟在心中,但它本是实实在在的物体,又如何能将其透过皮肉塞进心中?
同样,须弥山纳入芥子,只是阐述一种道理与感悟,又岂能真实的纳入?
完颜允中提出的问题,被叶宇耍了一个太极,直接又将问题抛了回去。
为了让完颜允中免于这份尴尬,空寂禅师便转移话题道:“但不知于施主对佛、道有何真知灼见?”
“真知灼见倒不敢说,不过于某认为‘道’应该先于‘佛’,我华夏几千年文化,炎黄子孙就更是绵延甚多,难道会晚于一个天竺引进的佛教?”
“于施主所言可有依据?”空寂禅师闻听叶宇此言,却也不为之动怒,而是心平气和的让叶宇拿出依据来证明。
“依据?”
叶宇旋即将头转向丘处机等人,自言自语道:“全真教的七位真人,应该向大师说了不少道家的典籍秘箓……”
“阿弥陀佛,于施主,道门随意杜撰典籍意压我沙门中人,可谓是由来已久不足为鲜。如今所谓的典籍密笺,又有几分可以尽信之?”
空寂禅师的这番回应,叶宇能明显地看出全真七子个个脸色晦暗不少。看到这种情形,叶宇就知道之前双方在这个论点上,丘处机、马钰等人定是吃了不少的暗亏。
叶宇双眉微拧,对着空寂禅师沉声道:“大师此言差矣,道家典籍密笺是否伪造,尚且有待甄别与辨识。但是恕于某犯言,道家典籍有伪造之处,难道佛门典籍就一定是真的?”
叶宇此言一出,空寂禅师与众人不禁为之一愣。各自心中不免揣测,难道这佛家的经义典籍也有伪造?
丘处机愣神之后,却是面露喜色的拱手道:“于师弟你博古通今,不妨今日解说佛学典籍之鄙陋,也让空寂大师知道何为辱人者,则必自辱之!”
空寂禅师虽说胸怀宽广,但是佛门典籍无故遭人质疑,这又岂能置之不理,于是沉声道:“于施主所言我沙门佛经有伪造之嫌,还请于施主列举证据!也好让老衲心服口服……”
“既然大师有意详询,那于某就冒昧了!”
叶宇说着便整理了一下思路,随即便郑重道:“先说一说这些无法查证时间,且翻译者姓名不详的佛家经典,这些典籍究竟源于何处,是否为佛门中人所翻译?”
“于某所说的这些经书,在佛门之中并不少见,倘若这些经书是真的,那为何没有时间与翻译之人?既然没有,就无法查证,那将其归类成后世伪造又有何妨?”
见空寂禅师似有话说,叶宇挥了挥手打断道:“或许大师会说,这些经文乃是上古流传,年代久远已是残篇不全,故而没有了时间与译文之人姓名……”
“那于某也可以大胆认为,当年道祖李耳著书的时候,曾经有一段简述‘西出函谷化胡’之经过。只是天长日久致使残篇不全,故而后世修道之人,在整理的中少了这一‘化胡’篇!”
“……”
你做初一我做十五,你们佛经没了成书时间与译文作者,那我们道家的典籍也可以是篇幅不全。
既然不全,又岂能再辩论下去?
因为不全,就有无限可能,至于是否真的有化胡篇,又是否真的因年代久远而缺失,那只有鬼才知道。
反正都是瞎掰扯犊子,在这位得道高僧的面前,想要从正统的经义之中辩出个是非,是一件十分困难的事情。
而他叶宇虽然懂得佛理,但也有自知之明,面对这位高僧连全真七子都难以应付,他要想在这个困扰多年的佛道之争中辨出个是非曲直,显然是一件不可能的事情。
所以如今他只有以诡辩为主,扯犊子、钻空子为辅助,才能起到意想不到的效果。
只是叶宇没有想到的是,他在无意之中的辩驳,正好与之前堂内的佛道辩论话题不谋而合。
丘处机闻言大喜,掸了掸拂尘念道:“无量天尊,师尊在仙游之前曾有测言,这道家典籍似有缺损,但却不知缺损在何处,如今于师弟一语道破玄机,实在是功德无量!”
鄙视!超级的鄙视!
叶宇被丘处机这种‘顺着杆子往上爬’的行为,感到阵阵的鄙视,自己不过是强词夺理的一番诡辩,这丘处机就老谋深算的乘机附和。
不仅恰合适宜的予以附和,而且还假借先师王重阳曾经隐有猜测,使得叶宇推论既不显得突兀,而且增添了不少了说服性!
王重阳这个名字,在北地可以说是道教的一个权威标签,丘处机此刻无论真假的说出这番话,无疑是在替叶宇保驾护航。
丘处机的这一番附和,其余六子随后也是纷纷附议。在这无意之间,全真七子竟与叶宇达成了一种前所未有的默契。
此时的空寂禅师可谓是有口难言,他岂能不知叶宇这是一番诡论,但是这个诡论也是建立在道理的基础之上。
佛门之中的确有诸多典籍时间不详,而且从天竺传至中原多是梵文,翻译就是他们学习佛法的重要一环。
可在当今佛法的典籍之中,也的确是有不少没有翻译之人的姓名,这可能是得道高僧以及隐士居士不愿留名的原因。
但就是这一点,竟然被叶宇拿来作为反驳的论据,这虽然过于强加附会,但也是他佛门中人绕不开的一个坎。